Friday, September 11, 2015

你所不知道的哈利波特(下)

Previously on The Walking Dead……



……不對。

上一篇提的是我跟哈利的淵源,而本篇是該專業一點點了。我們來討論一下該如何把哈利波特這套書看成英文教材,換言之就是可以從裡面學到什麼。這還是屬於經驗的一塊,也是當參考用。畢竟每個人學習的方式不同,適合我的未必也適合你。

順道一提,用聲音或影像輔助真的有很強的記憶功能。例如說反覆的聽一段文字,久而久之自然就琅琅上口了,就算沒有刻意去記它。這道理就跟國高中在背國文默寫一樣,多念幾次,腦袋有印象之後再背誦會比較容易。相信事隔多年,愛蓮說「桃花源記」這種基本款的考試用文言文應該還記得不少。

老話一句,哈利波特所藏的資訊實在是太多了。一本開一篇專欄也不為過,不過這畢竟不是本blog的主軸。因此這篇挑選一些有趣的資訊來介紹,讓大家對哈利波特有更進一步的認識。



咒語類:

還記得第四集,哈利在參加三巫鬥法大賽的時候,學了不少咒語嗎?其中一個名為「障礙惡咒」,用來延遲敵人的行動。其中文咒語名為「噴噴障」,難聽,中文的咒語念起來真的很難聽。漂浮咒翻成「溫咖癲啦唯啊薩」,馬的,聽起來像是#$*&^#$%)#$*&^# (意即什麼都不是,乾)


 我也不知道為什麼放這張圖。

“Impedimenta!” Harry shouted to one of the Death-Eaters.

「噴噴障!」哈利對著一名食死人大吼。

impediment (n.) 障礙,阻礙。

有注意到嗎?這個咒語是從impediment這個字改變而來的,連涵義也有參考。我之前還一直納悶說哪來這麼多咒語的點子,其實約莫有八成左右都是從英文單字變化而成的。


也是第四集的故事,當衛斯理先生去哈利家接他的時候。他用了「燃燒咒」,讓德斯禮家的壁爐燃燒起來。


海格的破房子,燒了完全不覺得可惜啊。

“Incendio!” Mr. Wesley pointed his wand at the fire place, and it burst into flames.

「吼吼燒!」衛斯理先生用他的魔杖指向壁爐,熊熊大火霎時冒了出來。

    incen- 當字首時,其涵義通常都跟火焰有關係。

incense (n.) 焚香。
incendiary (n.) (adj.) 有燃燒彈()火的 等兩種意思。
incinerator (n.) 焚燒裝置。


缺水的時候怎麼辦呢?在魔法世界是沒有限水這種東西的,大家只要掏出自己約莫710吋的棒狀物體揮一揮,液體就源源不絕地湧現而出。


 什麼清水如泉,強國的翻譯真的很精緻。

“Aquamenti!”,其中文翻譯為水水噴,微帶點腥羶,我喜歡。

aqua為字首的單字,想必不難猜,一般來說跟脫不了關係。

aquarium (n.) 水族館。
Aquarius (n.) 水瓶座。
aqueduct (n.) 水渠,水道。
aqua regia (phr.) 王水。我也忘記之前從哪看來這個詞的。


Aquaman海超人與大洋遊俠。水行俠,漫威迷應該頗清楚。有個小疑問,他們在水下要怎麼上廁所?


名稱類:

就像日本的愛情文藝武打動作片有分門別類一樣,霍格華茲也把學生分成四種。血厚重甲不怕死的戰士葛來分多、智力點滿盔甲越少防禦越高的法師雷文克勞、帶滿紅水零輸出只敢站最後一排的補師赫夫帕夫、以及速激點滿方便隨時烙跑的全幸賊(鏢賊)史萊哲林。


葛來分多 (Gryffindor):

一個要從胖女人的秘密洞口鑽進去當成交誼廳的學院,所收留的學生以勇氣著稱,也有大公無私的精神。

細節來自於那頂破爛的分類帽,原文如下:

"You might belong in Gryffindor,
Where dwell the brave at heart,
Their daring, nerve and chivalry
Set Gryffindors apart."

    chivalry (n.) 騎士精神,很中二的一個英文單字。


葛來分多是以紅色與金色為主要配色,代表動物是一隻獅子。至於為什麼是獅子呢?相信Rowling 也不是信口胡謅的憑空想像,是有一定根據的。



griffin gryffin,在英文中都是獅鷲獸的意思,所以葛來分多的院徽理所當然的是一隻獅子。


雷文克勞 (Ravenclaw):

想到雷文克勞我只想到可愛的天秤宮露娜羅古德Luna Lovegood,和不知道為何在英國留學的張秋(Cho Chang)
  
好口愛,心都要融化惹。

至於這個學院是以聰明渴望學習做為選學生的依據,第七集中有提到,雷文克勞交誼廳的通關密語是要回答一道謎語,真的是很ㄍㄟ掰。

原文如下:

"Or yet in wise old Ravenclaw,
If you've a ready mind,
Where those of wit and learning,
Will always find their kind."

有沒有發現分類帽對學院的敘述都有押韻,真的很強大啊。話說它也只待在鄧不利多的辦公室,一年就出席這麼一天晚上把學生分類,想必生活是很無聊透頂。
  
「小小力一點……啊啊啊」

Ravenclaw這個字可以拆成ravenclaw兩個部分,其中raven是大烏鴉的一種,而claw自然就是爪子。而雷文克勞是以老鷹為圖騰,雖然跟烏鴉有一段差距,不過還算說得過去。顆顆。


這圖讓我想到「唐伯虎點秋香」裡面,那隻叼著祝支山OO的大老鷹。聽不懂就算了。


赫夫帕夫(Hufflepuff),一個撿剩下學生的概念。分類帽也很會做人,它表示該學院是「有教無類」。

“Euphemism for we take everyone that’s stupid,” Hagrid murmured.

「就是委婉的說我們專收笨蛋的意思,」海格咕噥道。

"You might belong in Hufflepuff,
Where they are just and loyal,
Those patient Hufflepuffs are true,
And unafraid of toil"

原文如上,其實也沒什麼好多說的。


一個所有無用特質大集合的概念。

至於史萊哲林(Slytherin)不想花時間討論,畢竟除了石內卜之外幾乎全院都是壞人,哼。



後記:


其實這篇可以不用寫的,只是上次手癢想說寫個下集……還白目的預告出來。男子漢一言既出駟馬難追啊,腦漿榨乾了也要生出來。寫到這裡也差不多兩千字了,真不知道哪來的靈感。

要把所有的東西在短短幾千字的網誌中列舉出來是不可能的,尚有漏網之魚還請包涵。長篇小說暫時不會再更新,會以篇幅較短沒有續集的小說來進行。原則上下一本會是愛麗絲夢遊仙境,有名的阿嬤牌潮O餅乾。


接下來我打算開始一個系列,主要是針對多益以及托福的學習心得分享。舉凡累積單字量增進閱讀實力強化寫作技巧等等;也推薦一些學習方式,例如網站或工具書。

No comments:

Post a Comment